折腾开头的动机

上周刷论坛看见《爱丽丝》的截图直接戳中我审美,画风像童话绘本一样,但一搜发现只有日文原版。日语五十音都认不全的我急得抓耳挠腮,干脆自己动手搞汉化!

工具踩坑实录

先按网友说的去搜MT管理器,结果下到一堆山寨货,安装时手机疯狂弹广告警告。气得我摔键盘重启,在酷安老帖翻到真货。解压游戏包时手一抖,把删了半行代码,打包直接闪退,差点以为手机要变砖。

摇篮中的爱丽丝安卓汉化玩法指南(入门技巧快速上手)

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 汉化文件藏得贼深:在assets/Game/Data文件夹扒拉半小时
  • 文本文件后缀是.tjs:用记事本打开全是乱码,改UTF-8编码才救回来
  • 替换翻译时发现日文分三行:中文合并成一行直接超框,只能疯狂删减语气词

实战翻车与抢救

第一次改完打包签名,兴冲冲安装完点图标——黑屏三秒弹回桌面!蹲厕所重头查错,发现漏改了个里的控制符。半夜两点改完第十二稿,测试时奶茶翻在键盘上,擦干净继续干。

真机测试的惊喜

终于在红米Note9上跑通了。看到教学关”ジャンプ”变成中文”跳跃”,差点在沙发上蹦起来。虽然道具说明里有几个框框(字库缺字符),但主线剧情全看得懂!录屏时手抖得跟帕金森似的。

摇篮中的爱丽丝安卓汉化玩法指南(入门技巧快速上手)

现在游戏通关截图已经躺在我相册里了。回头看看这堆烂摊子:手机存了23个失败安装包,电脑桌面全是txt碎片。但每次打开汉化版听到BGM,就觉得熬夜掉的头发值了——下次试试汉化道具描述,听说要动图片资源,头疼…

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。